The Swahili language, is basically of Bantu (African) origin. It has
borrowed words from other languages such as Arabic probably as a result
of the Swahili people using the Quran written in Arabic for spiritual
guidance as Muslims.
As regards the formation of the Swahili culture and language, some
scholars attribute these phenomena to the intercourse of African and
Asiatic people on the coast of East Africa. The word "Swahili" was used
by early Arab visitors to the coast and it means "the coast". Ultimately
it came to be applied to the people and the language.
Regarding the history of the Swahili language, the older view linked to
the colonial time asserts that the Swahili language originates from
Arabs and Persians who moved to the East African coast. Given the fact
that only the vocabulary can be associated with these groups but the
syntax or grammar of the language is Bantu, this argument has been
almost forgotten. It is well known that any language that has to grow
and expand its territories ought to absorb some vocabulary from other
languages in its way.
A suggestion has been made that Swahili is an old language. The earliest
known document recounting the past situation on the East African coast
written in the 2nd century AD (in Greek language by anonymous author at
Alexandria in Egypt and it is called the Periplus of Erythrean Sea) says
that merchants visiting the East African coast at that time from
Southern Arabia, used to speak with the natives in their local language
and they intermarried with them. Those that suggest that Swahili is an
old language point to this early source for the possible antiquity of
the Swahili language.
Words from
Other Languages
It is an undeniable truth that Arab and Persian cultures had the
greatest influence on the Swahili culture and the Swahili language. To
demonstrate the contribution of each culture into the Swahili language,
take an example of the numbers as they are spoken in Swahili. "moja" =
one, "mbili" = two, "tatu" = three, "nne" = four, "tano" = five, "nane"
= eight, "kumi" = ten, are all of Bantu origin. On the other hand there
is "sita" = six, "saba" = seven and "tisa" = nine, that are borrowed
from Arabic. The Arabic word "tisa" actually replaced the Bantu word "kenda"
for "nine". In some cases the word "kenda" is still used. The Swahili
words, "chai" = tea, "achari" = pickle, "serikali" = government, "diwani"
= councillor, "sheha" = village councillor, are some of the words
borrowed from Persian bearing testimony to the older connections with
Persian merchants.
The Swahili language also absorbed words from the Portuguese who
controlled the Swahili coastal towns (c. 1500-1700AD). Some of the words
that the Swahili language absorbed from the Portuguese include "leso"
(handkerchief), "meza" (table), "gereza" (prison), "pesa" ('peso',
money), etc. Swahili bull-fighting, still popular on the Pemba island,
is also a Portuguese legacy from that period. The Swahili language also
borrowed some words from languages of the later colonial powers on the
East African coast - English (British) and German. Swahilized English
words include "baiskeli" (bicycle), "basi" (bus), "penseli" (pencil), "mashine"
(machine), "koti" (coat), etc. The Swahilized German words include "shule"
for school and "hela" for a German coin.
Spread into
the Hinterland
For centuries, Swahili remained as the language for the people of the
East African coast. Long-time interactions with other people bordering
the Indian Ocean spread the Swahili language to distant places such as
on the islands of Comoro and Madagascar and even far beyond to South
Africa, Oman and United Arab Emirates. Trade and migration from the
Swahili coast during the nineteenth-century helped spread the language
to the interior of particularly Tanzania. It also reached Uganda,
Rwanda, Burundi, Congo, Central African Rebublic, and Mozambique.
Christian missionaries learnt Swahili as the language of communication
to spread the Gospel in Eastern Africa. So, the missionaries also helped
to spread the language. As a matter of fact the first Swahili-English
dictionary was prepared by a missionary. During the colonial time,
Swahili was used for communication with the local inhabitants. Hence the
colonial administrators pioneered the effort of standardizing the
Swahili language. Zanzibar was the epicenter of culture and commerce,
therefore colonial administrators selected the dialect of the Zanzibar (Unguja)
town as the standard Swahili. The Unguja dialect (Kiunguja) was then
used for all formal communication such as in schools, in mass media
(newspapers and radio), in books and other publications.
Now Swahili is spoken in many countries of Eastern Africa. For Tanzania,
deliberate efforts were made by the independent nation to promote the
language (thanks to the efforts of the former head of state, Julius K.
Nyerere). Tanzania's special relations with countries of southern Africa
was the chief reason behind the spread of Swahili to Zambia, Malawi,
South Africa, and other neighbouring countries to the south. Swahili is
the national as well as the official language in Tanzania - almost all
Tanzanians speak Swahili proficiently and are unified by it. In Kenya,
it is the national language, but official correspondence is still
conducted in English. In Uganda, the national language is English but
Swahili enjoys a large number of speakers especially in the military. As
a matter of fact, during the Iddi Amin's rule Swahili was declared the
national language of Uganda. However, the declaration has never been
seriously observed nor repealed by the successive governments.
International Presence
Thus, Swahili is the most widely spoken language of eastern Africa and
many world institutions have responded to its diaspora. It is one of the
languages that feature in some world radio stations such as, the BBC,
Radio Cairo (Egypt), the Voice of America (U.S.A.), Radio Deutschewelle
(Germany), Radio Moscow International (Russia), Radio Japan
International, Radio China International, Radio Sudan, and Radio South
Africa. The Swahili language is also making its presence in the art
world - in songs, theatres, movies and television programs. For example,
the lyrics for the song titled "Liberian girl" by Michael Jackson has
Swahili phrases: "Nakupenda pia, nakutaka pia, mpenzi we!" (I love you,
and I want you, my dear!). The well-celebrated Disney movie, "The Lion
King" features several Swahili words, for example "simba" (lion), "rafiki"
(friend), as the names of the characters. The Swahili phrase "hakuna
matata" (No troubles or no problems) was also used in that movie.
The promotion of the Swahili language is not only in its use but also
deliberate efforts are made throughout the world to include it in
education curriculum for higher institutions of learning. It is taught
in many parts of the world.
Authors:
Hassan O. Ali; revised by; Abdurahman Juma
http://www.glcom.com/hassan/swahili_history.html